最近美国CDC出了一个看起来很奇葩的建议:不要亲鸡……
(对,就是字面意思)我真想歪了 很多媒体进行了报道: 估计很多人看到的第一反应就是:谁尼玛要亲鸡啊(╯‵□′)╯︵┻━┻ 但是,人家这么说确实是有原因的…… 最近在美国,出现了一些人感染沙门氏菌的疫情,在40个州共报告了181个病例,而疫情的来源就是鸡鸭等禽类。在调查中,疾控人员发现,很多感染者报告说他们把活禽带回自己家,以及对它们亲亲抱抱……而这些行为增加了感染风险_(:з」∠)_ Many ill people in these outbreaks reported bringing the live poultry into their homes, and others reported kissing or cuddling with the live poultry. These behaviors increase a person’s risk of a Salmonella infection.
http://www.cdc.gov/salmonella/live-poultry-07-15/index.html CDC的一位兽医表示,不建议人们跟鸟类玩亲亲,也别用嘴触碰它们(当然,你可以碰熟的)。 "We do not recommend snuggling or kissing the birds or touching them to your mouth," says Megin Nichols, a veterinarian with the CDC, "because that is certainly one way people become infected with salmonella."
http://www.npr.org/sections/goatsandsoda/2015/07/16/423204177/chicken-owners-brood-over-cdc-advice-not-to-kiss-cuddle-birds 所以,爱鸡人士们,还是不要和你的鸡过分亲热啦……_(:з」∠)_ 而对于只爱吃鸡的人士们,避免沙门氏菌请参考安全做鸡指南:http://www.guokr.com/article/439904/
来源:果壳网
|